这大概不是谈论中国足球的最好时机――但是

日期: 栏目:体育资讯 浏览:89 评论:0

  旅居中国20多年的英国人、万国群星足球俱乐部董事长罗文(Rowan Simons)在2008年写下《足球无疆》(Bamboo Goalposts)一书,讲述关于中国足球的见闻,并希望在奥运年唤起对中国体育改革的思考。如今又一个奥运年到来,罗文通过电邮再次谈到他的书和对中国足球的感受。这大概不是谈论中国足球的最好时机――但是,何时才是呢?

  Q:《足球无疆》英文版的语言风格受到了一些批评,因为很多从中文直接翻译过去的词汇,为什么要那样写?

  A:我想有些读者觉得我直译的那些对话不好读,另一些书评人却说喜欢,因为它更好地传达了中文是怎么说的,还有中国人是怎么思考的,这就是我选择这种写法的原因。这本书是关于足球的力量的,所以我主要是为中国人而写。

  Q:现在和当初相比,您所看到的中国足球有什么不一样?

  A:很不幸,我想在很多方面现在比以前还要糟,25年前北京不是还有更多的足球场吗?

  Q:英文书名直译成中文是“竹竿球门”,中文版却是“足球无疆”,这是您想说的信息吗?

  A:英文版书名是来自我的经纪人要求我用两个词说清楚“中国”和“足球”。“竹”是令人联想到中国的一个词,而竹竿做的球门柱是可以向很多个方向弯曲都不会断的,这也传递了书中一个很重要的论点――有时候中国必须尝试去改变现状。至于中文书名,我想要传达给中国的信息很简单:足球就是足球,在世界任何地方都一样,它是没有疆界的,根本没有什么“中国特色的足球”这回事。

  Q:您说到的“傻X”是个非常粗野的词,但它却几乎成了北京球迷的标志。您其实是怎么看待这种表达方式的?

  A:是的,在足球比赛里喊“傻X”确实和在别的地方意义不太一样。全世界的球迷都会骂对方球队(有时还骂自己球队),所以中国球迷这么做并没有什么稀奇。我看到的最大区别是,很多地方都只是局部的一堆人在喊,而在中国,就像你在工体看到的,是整个主场一起喊。

  Q:英国球迷在上世纪八九十年代曾因为足球流氓而臭名昭著,在您看来,英国和中国的球迷在表达“敌意”这一点上有什么不同?

  A:虽然中国球迷的国骂难听,但他们和80年代英国那些流氓相比还差很远。中国经济在发展,人们对未来比较乐观。他们看球图一乐就回家。而那个年代的英国,很多人失业,对撒切尔夫人的政策也有着诸多不满,这些因素都有作用。不过说到底,这是没有借口的,他们的确给这项运动和我们的国家蒙上了污点。

  Q:在2008年出版这本书的时候,您说那一年是一个大好机会,去鼓励人们讨论中国的体育体制和环境,您觉得这些年下来有何进展呢?

  A:事实上,在那个奥运年进行积极变革的机会已经错失了。中国更集中于拿更多的金牌,这个战略是成功了,但它并没有鼓励千万人将体育带入生活。但希望还是有的,它来自于中国新一代的父母,他们正在为孩子做出更积极的选择,让体育成为他们的孩子成长的一部分。在那样一个国家里,我们不仅会看见千千万万更健康的孩子,也会真正有机会建立一个足球的金字塔体系,让有天赋的运动员自然冒出来。

这大概不是谈论中国足球的最好时机――但是

这大概不是谈论中国足球的最好时机――但是

评论留言

我要留言

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。